Новости
Felice Vita
Профили
Backstage
Галерея
О нас
 

 

763. Ноа наносит визит

 - Здесь сантиметр убрать... в плечах отлично... - бормотал себе под нос Нико, иголками скрепляя на Франческо недошитый жилет. - Так-так,  сеньор Франческо, поворачивайтесь!.. - скомандовал он.

 

 

Тот покорно повернулся. Нико принялся щупать вытачки, задумчиво пощелкивая языком.

 

- Баффи, узнай, когда Иша сможет меня принять... - проронил Франческо. Баффи присела на краешек его стола и принялась что-то очень быстро строчить в блокноте. Формально Франческо Модилья был начальником не только Нико, Баффи, и полусотни служащих дизайнерского дома, но и непосредственным боссом самой Иши, некогда владевшей всем Ателье и которое до сих пор носило её имя. Он мог вызвать Ишу в свой кабинет в любое удобное для себя время - стоило лишь распорядиться. Но все же сеньора Херитач внушала ему уважение - отсутствие деловой хватки Иша с лихвой компенсировала безграничной лояльностью компании. К тому же, памятуя, каким образом Иша распрощалась с директорским креслом, Модилья, в глубине души, испытывал неловкость за то, что занял её место в совете директоров. Он оставил Ише ее кабинет, предоставил полную свободу действий в работе с дизайнерами и старался как можно реже напоминать сеньоре Херитач о её зависимом положении от новых владельцев Ателье. 

 

 

- Я разузнаю, - отозвалась Баффи, скосив взгляд в сторону ещё одной персоны, находившейся в этот момент в кабинете.

  

 

- Итак... - Франческо окинул взглядом на Ноа, которая, ничуть не смущаясь, уже несколько минут довольно бесцеремонно таращилась на его.

 

- Итак, сеньорита Фальк, со слов моей помощницы, у вас очень срочное дело, касающееся Сильвы?

 

 

Баффи повернулась к ней. Девушка заявилась в Ателье около полудня. Несмотря на то, что Баффи бесчисленное число раз повторила, что сеньор Франческо никого не принимает без предварительной договорённости, та заявила, что никуда на уйдёт, пока не встретиться с сеньором Модильей. Через час Баффи сдалась, потребовав, чтобы посетительница хотя бы назвала цель своего визита, а уж сеньор Франческо сам решит, встречаться с ней или нет.

 

Загадочно улыбнувшись, посетительница ответила: "Речь идёт о Сильве!.."

 

 

- Ну, да, о Сильве, - отозвалась Ноа. 

Совсем не так она представляла себе первую встречу с загадочным Франческо. Баффи смилостивилась и доложила о её приходе своему боссу, однако Ноа пришлось просидеть в приёмной до самого вечера, ожидая пока у того не появится свободная минута. Но даже, когда минута всё же нашлась, Ноа оказалась затиснутой где-то среди прочих дел: волшебное имя Сильвы не очень-то помогло ей всецело завладеть вниманием Фанческо - его то и дело отвлекали Нико с примерками костюма, и Баффи с деловым расписанием на завтра, послезавтра и после-послезавтра.

 

- Я слушаю, - сухо бросил Франческо.

 

 

По дороге сюда Ноа заготовила целую речь, но после многочасовой осады кабинета слова как-то сами собой рассеялись. Она чувствовала лёгкое раздражение от того, что разговор, едва начавшись, уже складывался совсем не так, как она ожидала.

 

- Ну... - протянула Ноа. - Скажем так - это дело чрезвычайной важности и чрезвычайной конфиденциальности, - объявила она, в надежде разжечь в нём любопытство и поторопить прочих посетителей на выход.

 

 

- Как это понимать? - уклончивый ответ Ноа отнюдь вызвал скорее раздражение, чем любопытство.

 

  

- Нам нужно поговорить наедине! - досадуя на недогадливость Франческо, отрезала она.  

 

 

- Да?.. - без особого интереса отозвался Франческо, ничего больше не добавив к этому.

 

 

- Дело важное и... срочное! - с нажимом проговорила Ноа, догадываясь, что Франческо, видимо, был не в восторге от того, что маленькая нахалка с порога взялась распоряжаться его временем и им самим.

 

 

Франческо повернулся к Нико, который продолжал возиться с жилетом.

 

- Отлично, просто отлично! - то и дело восклицал тот.

 

- Скоро будет готово? - поинтересовался Франческо.

 

 

- Жилет - к завтрашнему вечеру, самое позднее - в среду утром, - прикинул Нико.

 

 

 - Брюки мы только раскроили, но завтра можно будет сделать первую примерку, - добавил он.

 

Франческо одобрительно кивнул в ответ.

 

 

- Вы не торопитесь, сеньорита Фальк? Я вас не слишком задерживаю? - словно вдруг вспомнив о Ноа, Ческа повернулся к ней.

 

 

- Нет, нет, что вы, что вы! - Ноа изо всех сил постаралась убавить количество яда в голосе. - Занимайтесь делами, не обращайте на меня внимания, я подожду, я никуда не тороплюсь!

 

 

Франческо то ли сделал вид, то и в самом деле не обратил внимания на сарказм в голосе Ноа.

 

- Костюм закончим к воскресенью, я так думаю, - добавил Нико.

- Спасибо, - поблагодарил Франческо.

 

 

"Ну и типчик!" - с досадой подумала Ноа. За короткие 10 минут их знакомства и "содержательной" беседы она успела составить мнение о нём: высокомерный зануда.

 

"Может, и правда, ну его, этого Франческо, к чёрту?" - подумала она, разглядывая кабинет. "Сами всё устроим!.."

 

 

Взгляд её упал на высокие стулья у стены.

 

 

"Даже присесть мне не предложил, не то, что какой-то там кофе!" - подумала она.

 

К счастью или к сожалению, Ноа слишком хорошо знала Сильву и была уверена: та наотрез откажется участвовать в затее, если возникнет хотя бы тень сомнения в том, что Франческо одобрил приготовленный подругами сюрприз. "Да уж, отличная из них будет парочка!" - фыркнула про себя Ноа.  

 

 

Нико продолжал колдовать над жилетом.

 

- Наталья Фельдман прилетает в четверг, -  Баффи пробежалась взглядом по списку.

 

- Уточните номер рейса и время, отправьте за ней машину в аэропорт, - распорядился Франческо.

 

 

- Разумеется, - улыбнулась Баффи.

 

Весёлая, энергичная Наташа Момоко, мелькавшая в дни показов то тут, то там в офисе Ателье, всего за пять-шесть лет превратилась в элегантную сеньору Наталью Фельдман, чей бизнес стал успешен настолько, что Модилья отправлял за ней машину в аэропорт и встречал по высшему разряду!..

 

 

- Мне нужен будет ваш совет, Нико. Костюм - это хорошо, только вид у него... мрачноватый, что ли... - проронил Ческа.

 

- Ну-ну, это потому что сейчас вы в чёрной сорочке, вот увидите, с белой рубашкой всё будет иначе! Я вам в петлицу продену бутоньерку, с цветами вид будет у вас самый нарядный, - пообещал Нико.  

 

 

Из угла, где стояла Ноа, донеслось насмешливое фырканье. Франческо развернулся. Смерив Ноа холодным взглядом, он  обратился с своей помощнице:

 

- Баффи, предложи нашей гостье кофе или чай.

 

 

 

- Спасибо, я ничего не хочу, - тут же отозвалась Ноа. - Нам нужно поговорить, - начиная терять терпение, с нажимом сказала она.

 

 

Франческо какое-то время пристально смотрел на Ноа: 

 

- Вам, сеньорита Фальк, следовало условиться о встрече заранее, - заговорил он, наконец. - У меня сейчас нет времени, поэтому, сделайте любезность, - "не морочьте мне голову", хотел сказать он, но сдержался, - скажите, зачем вы пришли и при чём тут Сильва.

 

 

 

"Ну и типчик!.." - Ноа чуть не задохнулась от возмущения.

 

- Я уже сказала, дело срочное, и если бы я могла обойтись без вашего участия в нём, поверьте, меня бы здесь не было! Так что, сделайте любезность, уделите мне пять минут вашего бесценного времени - и я оставлю вас в покое, обещаю!

 

 

 

- Вы довольно нахальны, - проронил Франческо, которому совсем не понравился её тон.

 

 

 

- Да и вы не очень вежливы, - прежде, чем подумать, брякнула Ноа.

 

 "Ну всё, сейчас он меня выставит за дверь..." - пронеслось у неё в голове. Она страшно сожалела о том, что не отправила Снежка на переговоры с Модильей - спокойствие и рассудительность сеньоры Батлер наверняка имели бы больший успех, чем напористость Ноа и её неумение попридержать язык.

 

 

Франческо застыл в напряжённом молчании.

 

 

"Та-а-ак, пора на выход!.." - огорчённо подумала Ноа. 

 

  

Ноа уже только раскрыла рот, чтобы и в самом деле попрощаться, как заговорил Нико.

 

- Знаете, сеньор Модилья, с жилетом можем закончить позже..., - тихонько предложил он. 

 

 

Ноа с преувеличенным любопытством принялась разглядывать стены кабинета.

 

 

Франческо кивнул:

 

- Да, пожалуй, Нико. Спасибо. 

 

 

- Баффи... - Франческо повернулся к ней.

 

Та уже поднялась со своего места.

 

 

- Я буду у себя, - сказала она, искренне сожалея о том, что приходилось покидать кабинет в такой момент.  

 

 

- Узнайте, когда Иша сможет меня принять, - напомнил напоследок Франческо.

  

- Первым же делом, - пообещала она.

 

  

Франческо взглянул на Ноа. 

 

- Пять минут, - сухо проронил он. - Ровно пять минут.

 

  

Баффи шла через кабинет к входной двери так медленно, словно ноги её налились свинцом. Нико по-приятельски обнял девушку:

 

- Пойдём, - поторопил он, усмехнувшись про себя уловкам Баффи, страдавшей гипертрофированным любопытством.

  

 

Франческо и Ноа остались одни. Ческа тронул бумажный стакан, стоявший на краю стола - кофе был ещё тёплый, Франческо сделал глоток.

 

 

- Я вас слушаю, - Франческо мрачным взглядом окинул Ноа.

 

 

- Мы придумали сюрприз для Сильвы, к свадьбе, но без вашей помощи устроить его проблематично, - на одном дыхании выпалила Ноа. - Это подарок. К свадьбе.

 

 

- Кто такие "мы"? - холодно осведомился Франческо.

 

 

Ноа обернулась. Франческо пристально смотрел на неё.

 

- Мы - это я и Снежанна, вы её не знаете, но мы - лучшие подруги Сильвы, - торопливо ответила она, смутно догадываясь, что вопрос был задан неспроста.

 

 

Франческо как-то странно хмыкнул, чем ещё больше насторожил Ноа.

 

- Речь идёт, я так понимаю, о Снежанне Батлер? - последовал вопрос.

 

 

- Эм... - Ноа запнулась. - Да, Снежанне Батлер... Вы с ней знакомы?

 

 

- Только шапочно, - качнул головой Франческо. - Но я много слышал о ней. И о вас.

 

 

Ноа помрачнела: разговор принимал неприятный оборот.

 

- Интересно, и что же вы слышали обо мне? - отвернувшись от Франческо, спросила она. - И от кого? 

 

 

 

Франческо поставил стакан на стол:

 

- Вот что, сеньорита Фальк... У меня действительно очень мало времени...

 

 

- Нет, погодите, - решительно оборвала его Ноа. - Что вы слышали о нас со Снежком и от кого?

 

  

Франческо в ответ как-то уклончиво пожал плечами.

 

  

 - Ясно, - тихо фыркнула Ноа. - У мадам Буонамико очень длинный язык! 

 

Франческо молчал.

 


 - Ладно, сэкономим ваше время, сеньор Модилья. Короче говоря, гнусные сплетни, которые распускают обо мне и Снежанне, пусть останутся на совести той, которая эта делает. Или... или вы всё-таки верите этим россказням, а? - она усмехнулась. - По вашему, Сильве не стоит водить дружбу со мной и Снежком, да?

 

Франческо хмуро взглянул на неё:

- Я предпочитаю составлять собственное мнение о людях, не опираясь на сплетни.

 

 

 Ноа расхохоталась:

- Ну, тогда мои дела совсем плохи? Даже не стану спрашивать, какое у вас обо мне сложилось впечатление!

 

- Не самое лучше, - Франческо не сдержал улыбку. Он присел на край стола. Атмосфера враждебности и насторожённости вдруг куда-то улетучилась.

 

 

- Ладно, вы скажете, наконец-то, зачем вы пришли? Чем я могу помочь?

 

- Мы хотим сделать Сильве не просто подарок, а "незабываемый подарок"! - Ноа внезапно прониклась доверием к мужчине, которого ещё минуту назад она про себя называла "напыщенным болваном". - Понимаете? Такой подарок, который сделают только лучшие подруги! Но поскольку это сюрприз, Сильва не должна ничего знать до последнего момента. Мы хотим отвезти её на уик-энд в Будапешт и устроить ей фантастические несколько дней отдыха. Но, чтобы отвезти её в аэропорт, мне заранее нужно ваше разрешение на её поездку! Чтобы Сильва не отправила нас ко всем чертям с нашим сюрпризом...

 

- Разрешение?... - теперь пришел через Чески изумляться. - По-моему, Сильва взрослая женщина и вряд ли ей нужно моё разрешение...

 

 

Ноа закатила глаза.

 

- Да она и шагу не сделает к стойке регистрации, если не будет уверена, что вы её отпустили! Поэтому, чтобы не тратить время на уговоры в аэропорту и избежать всяких драм - "ах, я никуда не поеду!", нам бы вот... заранее знать, что вы не против. Но вы же не против, да? - она доверительно заглянула ему в глаза.

 

 

Тот лишь усмехнулся:

 

- А вы действительно хорошо знаете Сильву!

 

 

- Ещё бы! - воскликнула Ноа. - Мы же лучшие подруги! Ну, так вы не против?

 

 - Нет, не против, - улыбнулся он. .

 

 

- Но это не всё - мне нужен её паспорт - всего на пару часов - сможете достать?

 

 

- Думаю, да... - качнул головой Франческо.

 

- Отлично! - просияла Ноа.

 

 

- Классный жилет, - бросила Ноа, взглядом указав на усеянное иголками творение Нико. - Это к свадьбе, да?

 

 

Франческо, не успев так быстро переключится с разговора о Сильве на свадебный жилет, сперва растерялся. Затем улыбнулся:

 

- А, этот... да, к свадьбе. Вам нравится?

 

 

- Да, ничего так, - одобрительно закивала Ноа. - Я потом по фото оценю, как он на вас смотрелся без иголок!


 

- По фото? - удивился Франческо. - Вас не будет на свадьбе? 

 

  

- Ну, скорее всего нет... - Ноа покачала головой.

 

 

- Почему? - Франческо озадачено взглянул на неё. - Вы же, как я понял с ваших слов, лучшая подруга...

 

 

- Именно, лучшая! - отрезала Ноа. - И как лучшая подруга я не буду портить Сильве праздник своим присутствием. Она не может обойти приглашением ни Венди Буонамико, ни... Лоренцо, и чтобы избежать возможных... м-м-м, неприятных моментов, лучше мне не показываться у вас на празднике.

 

 

-  Я могу вас уверить, что ни сеньора де Шанти, ни сеньор де Вита не станут портить праздник Сильве... - проронил Франческо.

 

 

- И всё-таки, чем меньше мы будем пересекаться, тем лучше будет для нас всех, - перебила его Ноа.

 

 

Их взгляды на мгновение встретились.

 

..."И как ты позволяешь Сильве общаться с этой вульгарной особой?" - тон Венди был категоричен.

 

..."Пустоголовая и ветреная, готова залезть в постель любому, кто поманит её пальцем, я, к сожалению, слишком поздно, сообразил, чем обернётся тесное общение Снежанны с этой развратной особой," - и Лоренцо раздражённо хлопнул ладонью по столу...

 

Они называли Ноа - "эта особа", точно упоминание её имени вслух могло вызвать недоброго духа, грозившего овладеть их душами. "Развратная особа" не оправдала ожиданий Франческо - он готовился увидеть перед собой размалёванную и развязную девицу, чей размер интеллекта уступал бы размеру её бюста. Вместо этого к нему в кабинет буквально ворвалась девчонка, манерами, дерзостью и упрямством напоминавшая Ческе его собственную сестру, а уж назвать Фарфалину - при всех её недостатках - "развратной и вульгарной" у Франческо язык бы не повернулся.

 

  

 

Он поднялся. Ноа спохватившись, принялась торопливо прощаться, но Франческо остановил её:

- Скажите, Ноа, я могу, кроме паспорта, ещё как-то поучаствовать в вашей затее? - спросил он. - Оплатить, скажем, билеты или отель?

 

- Ни в коем случае! - отрезала Ноа.

 

  

- Вы же не лучшая подруга Сильвы? - спросила она. - Нет? Значит, не можете. Это подарок только от лучших подруг!

 

 

- Я понял, - усмехнулся Франческо.

 

- Но вы можете проводить нас в аэропорт. Думаю, даже будет лучше, если вы сами подтвердите Сильве, что мы не похищаем ее у будущего супруга, а всего лишь везём её развлекаться, гулять по магазинам и объедаться марципанам!

 

 

- В последнем не уверен! - улыбнулся Франческо.

 

 

- Я тоже, - с улыбкой призналась Ноа, - про Сильву с марципанами - это я погорячилась!   

 

 

- Приятно было наконец с вами познакомиться, сеньор Модилья, - напоследок бросила Ноа. - Думаю, вы с Сильвой будете чудесной парой!

 

Вы оба такие... - "зануды" - чуть не вырвалось у неё, но она сдержала свой язык, -  вы оба такие милые и... в общем, всё у вас должно быть хорошо!

 

 

- Спасибо, Ноа, - Франческо чуть смутился. - Кстати, вы можете обращаться ко мне по имени.  

 

 

- Хорошо, - пожала плечами Ноа. - Знаете... не говорите никому о нашем сюрпризе для Сильвы, хорошо? - попросила она. - Не только Сильве, а вообще... никому. Даже не упоминайте о нем, особенно в присутствии Венди.

 

 

- Когда-то очень давно, когда мы все четверо были лучшими подругами...  да, да, - поймав во взгляде Чески лёгкое удивление, Ноа усмехнулась, - И Венди, и Снежок, и Сильва, и я - мы были такие подруги, что огого! И мы пообещали друг другу, что перед свадьбой каждой из нас мы будем устраивать грандиозный праздник. Несмотря на то, что Венди нас всех перессорила, мы со Снежком держим слово - у Сильвы будет праздник от лучших подруг. И нам не хочется, чтобы Буонамико пронюхала о нашем плане и всё испортила, перехватив Сильву и увезя её в какой-нибудь Париж назло нам! 

 

 

- Я обещаю, что вы благополучно свозите Сильву в Будапешт, а вы в свою очередь обещайте, что вернёте мне её в целости и сохранности, - улыбнулся Ческа. - Но вы всё-таки... приходите на свадьбу, Ноа.

 

 

- Ладно, я подумаю... - та неопределённо кивнула.

 

- Перезвоните мне утром, я передам вам паспорт, - сказал Франческо.

 

 

- Всего хорошего! - попрощалась она.

 

 

За Ноа закрылась дверь. Франческо снова опустился на край письменного стола. 

 

Задумавшись, он, не глядя, подхватил бумажный стакан с остывшим кофе и принялся вертеть его в руках.  

- Лучшие подруги... - всё так же погруженный в свои мысли, тихо усмехнулся он.